top of page

equipos

91276310_10157443097989983_4985716548229398528_n.jpg

MAY HENT / MIS MANOS        mujer / tradición y revolución

El punto de partida del proyecto MAJNE HENT son los fascinantes poemas de poetas yiddish, publicados en polaco en los últimos años.  

  "Mejne Hent" es una historia inspirada en poetas yiddish para varios instrumentos.

Refleja los procesos de la revolución que permitieron a las mujeres judías actuar de acuerdo a su sensibilidad, necesidades, deseos y oportunidades. Los brazos desnudos emergen de la zona de la vergüenza y se convierten en símbolo de la libertad y autodeterminación femenina. Aquí, las manos son también otros signos que universalmente describen la condición de la mujer y la feminidad en el contexto de la cultura.

Manos que rompen las prohibiciones. Se están estirando para amar. Ellos crean. Restauran la armonía en el mundo. Tienen el poder de crear y destruir.

Esta es una historia sobre cada mujer. Sobre cada persona. Sobre nosotros. Para ti.

293A2128.jpg
fot.-Michał-Heller-4 cicha .jpg

El concierto "One / Many" es una combinación de este rico mosaico en un programa coherente, en el que todas las Religiones del Libro sonarán juntas, hablando con una sola voz. La música, a veces extática, a veces contemplativa y a veces cercana a un ritual o rito, se complementa con lenguas sagradas (incluido el eslavo eclesiástico, el latín, el árabe, el hebreo o el polaco).

YIDISZLAND - se basa en los textos de los poetas judíos de Podlasie. El concierto consta de piezas de textos de poetas judíos de Podlachia: Chaim Siemiatycki, el rabino Eliser Szulman, Liba Bursztejn de Tykocin y Morris Rosenfeld de la vecindad de Sejny. También escuchamos un texto de Rivka Tiktiner, una estudiosa del siglo XVI con raíces en estas páginas, escrito en yiddish arcaico.

También hay un lugar para canciones que dan testimonio de lugares, como "Bialystok main heim". TATARSKI : la música original de los tártaros que llegaron a Podlasie en el siglo XV no ha sobrevivido. Y aunque los tártaros polacos han cultivado su cocina oriental, sus costumbres y su separatismo religioso durante siglos, la música con la que llegaron enmudeció junto con su idioma. Nadie sabe hoy qué y cómo jugaron cuando llegaron a Polonia. Cicha decidió revivir esta música olvidada.

karolinacicha.eu

KAROLINA CICHA & SPÓŁKA

 

CONCIERTO KARAIM -  El concierto es la primera monografía tan extensa de canciones de Karaim en Polonia, que muestra esta música en un vasto contexto cultural. La historia de Karaims en nuestro país se remonta a más de seiscientos años. Durante siglos, los karaims funcionaron como punto de encuentro de culturas y alfabetos, por lo que fueron los traductores más comunes en los contactos de los reyes polacos con el Imperio Otomano.

(MOVIMIENTO MUSICAL:
“La música Karaim tal como la percibe Cicha i Spółka es extremadamente conmovedora, un poco nostálgica. Arreglos extensos pero discretos, interesantes planes musicales, hábilmente construidos por instrumentos de percusión étnica (Patrycja Betley) e instrumentos de cuerda interpretados por Mateusz Szemraj (platillos, saz, laúd, cantelas) y Karolina Matuszkiewicz (canto, violín, canto) merecen atención. . "
Ewelina Grygier, El mundo sonoro de Karaims, Ruch Muzyczny, Edición: # 25–26 / 2020)

MÚLTIPLES IDIOMAS - se refiere a la tradición de Podlaski. Es un concierto para una docena de instrumentos y nueve idiomas que hablan las minorías que viven en esta parte de Polonia. En el concierto escucharemos canciones en ucraniano, lituano, ruso, romaní, bielorruso, yiddish, polaco, tártaro y esperanto. "One / Many" - canciones gloriosas de muchos templos, un concierto sagrado. Además de los tesoros católicos de la música sacra, como "Cuando la mañana amanece auroras" del siglo XVIII, escucharemos canciones tradicionales de alabanza a Dios de otras tradiciones de las Religiones del Libro (por ejemplo, la canción Old Believer de Irmologion Supraski de del siglo XVI, el canto ortodoxo de la Liturgia de San Basilio, el poema sufí de Rumi del siglo XIII o el canto hebreo del místico Elazar Azikri del siglo XVI).

bottom of page